اطلاعات بیشتر

جذب مترجم رسمی کتبی و شفاهی قوه قضائیه

ایران استخدام گام به گام تا زمان شروع به کار شما همراهتان خواهد بود

دریافت آگهی های استخدامی مهم در گوشی و ایمیل شما به محض انتشار، اینجا کلیک نمایید


bnfm7uy9hf0iuggx1wea
جهت مشاهده تجربیات مصاحبه و گزینش جذب مترجم رسمی قوه قضاییه در سال ۱۳۹۴ اینجا کلیک نمایید


لیست صفحات مرتبط:
+
جهت ورود به صفحه بحث و تبادل نظر آزمون استخدامی قوه قضاییه اینجا کلیک نمایید
+جهت ورود به صفحه بحث و تبادل نظر آزمون تصدي منصب قضا اینجا کلیک نمایید
+جهت ورود به صفحه بحث و تبادل نظر آزمون کانونهای وکلای دادگستری ایران اینجا کلیک نمایید
+جهت ورود به صفحه بحث و تبادل نظر آزمون کارشناس رسمی دادگستری اینجا کلیک نمایید
+جهت  ورود به صفحه بحث و تبادل نظر آزمون استخدامی وزارت دادگستری اینجا کلیک نمایید
+جهت ورود به صفحه بحث و تبادل نظر آزمون قضاوت ویژه مناطق محروم اینجا کلیک نمایید
+جهت ورود به صفحه فراخوان تأسیس دفاتر خدمات الکترونیک قضایی اینجا کلیک نمایید
+جهت ورود به صفحه اخبار آموزش و اشتغال کارآموزان قضایی اینجا کلیک نمایید


خبر ۳۱ اردیبهشت ۹۶: پیگیری افزایش حق‌ الزحمه مترجمین رسمی قوه قضاییه (منبع: خبرگزاری ایسنا)

معاون حقوقی قوه قضاییه: پیشنهاد افزایش حق‌الزحمه مترجمین رسمی به رییس قوه قضاییه مطرح شد

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک کنید


خبر ۲۵ بهمن ۹۵: اعلام نتيجه پذیرفته شدگان آزمون جذب مترجم رسمي(فني) قوه قضائيه سال ۱۳۹۴

ضمن آرزوی موفقیت سایت ایران استخدام، به اطلاع میرسانیم که نتيجه پذیرفته شدگان آزمون جذب مترجم رسمي(فني) قوه قضائيه سال ۱۳۹۴ اعلام شد

جهت مشاهده نتایج اینجا کلیک کنید


خبر ۲۴ بهمن ۹۵: زمان اعلام اسامی پذیرفته شدگان آزمون جذب مترجمان رسمی (منبع: خبرگزاری میزان)

احمد اسدیان گفت: اسامی بیش از ۲۰۰ نفر از پذیرفته شدگان نهایی آزمون جذب مترجمان رسمی قوه قضائیه ۱۳۹۴، به زودی اعلام می شود.

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک کنید


خبر ۲۲ آبان ۹۵: برای اعلام نتایج آزمون مترجمان رسمی منتظر پاسخ استعلامات هستیم (منبع: خبرگزاری ایسنا)

احمد اسدیان در گفت و گو با ایسنا، درباره زمان اعلام نتایج آزمون مترجمی، گفت: قبلا گفته بودیم که تا یک ماه دیگر نتایج را اعلام می کنیم ولی در حال حاضر نمی توانیم زمان قطعی را مشخص کنیم.

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک نمایید


خبر ۲۶ اردیبهشت ۹۵: اعلام نتيجه معرفي شدگان به مصاحبه آزمون جذب مترجم رسمي(فني) قوه قضائيه سال ۱۳۹۴

جهت مشاهده نتایج معرفی شدگان مصاحبه اینجا کلیک نمایید


خبر ۲۶ اردیبهشت ۹۵: قابل توجه داوطلبان آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه (منبع: www.sanjesh.org)

پیرو اطلاعیه مورخ ۹۵/۱/۲۱ درخصوص داوطلبان آزمون جذب مترجم رسمی، که اسامی انها در اطلاعیه مورخ ۹۴/۱۱/۲۱ درسایت سازمان سنجش آموزش کشور اعلام گردیده، می رساند که لازم است مطابق باجدول زمان بندی زیر، برای شرکت درمصاحبه درمحل اداره کل اسناد وامور مترجمان رسمی به آدرس ذیل حضور یابند.

شایان ذکر است که عدم حضور داوطلب درتاریخ وساعت اعلام شده، به منزله انصراف تلقی می شود واین زمان، به هیچ وجه قابل تجدید وجابجایی نیست.

همراه داشتن کارت شنایایی معتبر، (شناسنامه یاکارت ملی)الزامی است.

آدرس : تهران –میدان حسن آباد –جنب آتش نشانی –کوچه سیدصدری –پلاک ۴۸ –اداره امورمترجمان رسمی –طبقه سوم


خبر ۲۲ فروردین ۹۵ : اطلاعیه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی(فنی) قوه قضائیه (منبع: www.sanjesh.org)

اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی(فنی) قوه قضائیه بدین وسیله به اطلاع دعوت شدگان  به مصاحبه آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه در سال ۱۳۹۴ می رساند که مصاحبه تخصصی از تاریخ ۱۳۹۵/۳/۱ در محل اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی آغاز می گردد. متقاضیان می توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر درخصوص نحوه ارائه مدارک مورد نیاز و چگونگی برگزاری مصاحبه به سایت www.ekfam.ir مراجعه نمایند.

ضمناً زمانبندی (ساعت و روز) و محل مراجعه داوطلبان برای شرکت در مصاحبه تخصصی از تاریخ ۱۳۹۵/۲/۲۵ بر روی سایت مذکور قرار خواهد گرفت.


خبر ۲۱ بهمن ۹۴: اطلاعيه اداره كل اسناد و امور مترجمان رسمي قوه قضائيه درباره‌ اعلام نتيجه چند برابر ظرفيت آزمون جذب مترجم رسمي قوه قضائيه سال ۱۳۹۴ براي انجام مصاحبه تخصصي (منبع: www.sanjesh.org)

ضمن آرزوي موفقيت براي داوطلباني كه در آزمون جذب مترجم رسمي قوه قضائيه سال ۱۳۹۴ (آزمون مورخ ۹۴/۵/۹) شركت نموده‌اند؛ بدين وسيله اسامي معرفي شدگان چند برابر ظرفيت براي انجام مصاحبه تخصصي به شرح ذيل اعلام مي‌گردد. لازم به توضيح است برنامه زماني مراجعه داوطلبان جهت انجام مصاحبه تخصصي در اطلاعيه اي كه در تاريخ ۹۵/۱/۲۱ در پايگاه اطلاع‌رساني سازمان سنجش آموزش كشور منتشر خواهد شد، به اطلاع داوطلبان ذينفع خواهد رسيد.

برای مشاهده اسامی معرفی شدگان اینجا را کلیک کنید


خبر ۱۷ دی ۹۴: اعلام نتایج آزمون تشریحی مترجمان رسمی تا دو هفته آینده (منبع: خبرگزاری ایسنا)

مدیرکل امور اسناد و مترجمان رسمی قوه قضاییه گفت: ظرف یک تا دو هفته آینده نتایج آزمون تشریحی مترجمان رسمی قوه قضاییه اعلام خواهد شد و مصاحبه از داوطلبان نیز تا پایان سال ۹۴ انجام می‌شود.

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک کنید


خبر ۱۹ دی ۹۴ : پیگیری اعتراضات آزمون تستی مترجمان قوه قضائیه (منبع : خبرگزاری میزان)

کاظمی گفت: آزمون تشریحی مترجمان قوه قضائیه تصحیح و به اعتراض شرکت کنندگان نسبت به آزمون تستی رسیدگی شده است.

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک کنید


آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه- سال ۹۴

جهت مشاهده متن کامل آگهی جذب مترجم رسمی قوه قضائیه (سال ۹۴) اینجا کلیک کنید



اگر دیدگاهی در باره این آگهی دارید میتوانید از طریق فرم زیر دیدگاه خودتون رو در سایت درج کنید.


لطفا کمی صبر کنید...

  • براي اطلاع فوری از جديدترين و آخرين اخبار استخدامی ميتوانيد در کانال تلگرام سايت ايران استخدام عضو شويد: جهت عضویت اینجا کلیک نمایید
  • نویسنده : نرگس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۲۰:۱۲

    کد دیدگاه : 1380677

    سلام دوستان کسی آدرس وبلاگ یا سایت زبانشناسان رو بلده؟

    پاسخ دهید
  • نویسنده : مهران

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۱:۱۷

    کد دیدگاه : 1377082

    دوستان در سالهای قبل بازدید از دفتر قبل از صدور جواز تأسیس برای یک آدرس، اصلاً مرسوم نبود. چرا برای این سری چنین شرطی قرار داده اند، من تعحب می کنم. سالهای قبل آدرس به اداره اعلام می شد و آدرس جواز به آن مکان صادر می شد یا تغییر پیدا می کرد. برای متراژ هم حساسیت نبود. امیدوارم مترجمین این دوره هم عطف به ماسبق شوند و همان روال دنبال شود. خداییش گناه داره، ما طولانی ترین دوره انتظار را تحمل کرده ایم .. ..و باید ادامه کار ما راحتر از اینی که هست دنبال شود. به امید خدا.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۶:۲۶

      کد دیدگاه : 1377588

      الان گفتن شرایط چطوریه؟گفتن ادرس رو کی باید بدیم به اداره؟روال کارچطوریه برای جواز؟؟کسی پرسیده؟

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۲۱:۲۵

        کد دیدگاه : 1378019

        من پرسيدم گفتن شما بايد يه جا رو مشخص كنيد ما بيايم ببينيم اگه تأييد شد بهتون جواز ميديم

        پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۲۲:۵۵

          کد دیدگاه : 1378131

          نگفتن شرایطش چی باید باشه؟نمیدونید چقدر طول میکشه پروسه جواز؟

          پاسخ دهید
          • نویسنده : ناشناس

            تاریخ ارسال :

            ساعت ارسال : ۰۰:۲۰

            کد دیدگاه : 1378241

            نه در مورد شرايط چيزي نپرسيدم فقط گفتم لابد دو سه ماه طول ميكشه گفتن نه اينقدر نميشه

            پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۰۷:۲۸

    کد دیدگاه : 1376919

    تا چ حرفی زنگ زدن برا تحلیف اخرین حرف چی بوده

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۰۹:۲۹

      کد دیدگاه : 1376988

      من ص بودم روز شنبه بهم زنگ زدن

      پاسخ دهید
    • نویسنده : علی فاطمی

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۴:۰۵

      کد دیدگاه : 1377352

      من ف هستم. هنوز تماس نگرفتن باهام.
      ضمنا دیروز زنگ زدم گفتن چیزی مربوط به “حسابداری” (اگه اشتباه نکرده باشم) برای من نیومده. منتظر اون هستن. کسی شرایط مشابه داره؟

      پاسخ دهید
  • نویسنده : مترجم. کرج

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۸:۴۵

    کد دیدگاه : 1376473

    سلام دوستان. با من هم امروز تماس گرفتن و گفتن مراسم تحلیف ۱۹ مهر برگزار میشه. مکان و ساعت رو توی سایت اکفام اعلام میکنن.
    شما میدونید مراسم چقدر طول میکشه و جزییاتش چیه،
    در مورد تاسیس دارالترجمه، به نظر من خیلی مهمه که دفتر خودمون رو داشته باشیم. من میخوام یه جایی رو رهن کامل کنم. دوست دارم بعد از این همه کار کردن، دیگه مستقل باشم و رئیس نداشته باشم! فقط دنبال جای مناسب می گردم که کارم بگیره.

    پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۸:۳۲

    کد دیدگاه : 1376456

    من الان درامدم بد نیست و مالیات ندارم میترسم بعد از گرفتن پروانه مالیات درامد رو کم کنه حتی اگر فعال نباشم

    پاسخ دهید
  • نویسنده : دوست

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۰۰:۰۱

    کد دیدگاه : 1375565

    ضمنا اون دسته از دوستان عزيزي كه دست و بالشون خاليه و شرايط مالي مناسبي براي پول رهن دفتر دارند مي تونند به صورت شراكتي با يك شركت ديگه از يك واحد اداري استفاده كنند و معمولا بعضي ها با انصاف هستند و پول رهني طلب نمي كنند، تا يكي دو سال كه ايشالا حتما پول جمع مي كنيد و يك دفتر مناسب و درخور شغلمون اجاره مي كنيد.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۱:۴۸

      کد دیدگاه : 1375931

      منورتون اینه کساییکه پول رهن دفتر ندارند؟؟

      پاسخ دهید
  • نویسنده : دوست

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۲۳:۴۵

    کد دیدگاه : 1375545

    ضمنا ماليات رو هم قبول نكنيد، ماليات رو بايد صاحب دفتر بده چون كلي سفارش ديگه از زبان هاي ديگه هم شايد داشته باشه و همينطور سفارشات غير رسمي هم شايد انجام بده و درامدهاي متنوعي داشته باشه چرا مترجم بايد نصف مالياتش رو بده؟ به هيچ عنوان زير بار ماليات نرين كاملا غير منطقي هست البته من نمي دونم الان عرف همكاري به چه صورت هست و برام مهم نيست چون اصلا بهش فكر نمي كنم.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : مهران

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۶:۴۲

      کد دیدگاه : 1376337

      گوشی دستان باشد که امور مالیاتی مترجم را طرف حساب می داند. برگ تشخیص مالیات به نام مترجم صادر و به آدرس او ارسال می کند. اگر تسویه نکند بدهکار مالیاتی حساب خواهد شد. بهتر است در این خصوص با دفتر دار محکم قرارداد ببندید. دفاتر پر کار مالیات کمر شکن دارند.

      پاسخ دهید
  • نویسنده : دوست

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۲۳:۴۲

    کد دیدگاه : 1375538

    در تاييد فرمايشات دوستان عزيز درباره همكاري بايد بگم درست مي فرماييد، اتفاقا رويكرد اداره كاملا در حمايت از مترجمان هست و خود بنده با خانم احمدي صحبت كردم و ايشون تاكيد كردند كه سعي دارند روند به گونه اي باشه كه از مترجمان جديد سوء استفاده نشه و بتونند خودشون مستقل دفتر تاسيس كنند. ازاين حرفشون بسيار خوشم اومد. بنابراين رقم ١.٢٠٠ كه اون شخص پيشنهاد دادن نه تنها غير منصفانه كه توهين به شعور ما هست! بچه ها الان دارن روي رقم ٨ الي ١٠ ميليون همكاري صحبت مي كنند كه من تاكيد كردم به هيچ وجه زير بار همكاري نرين. همين مبلغ رو (حالا ٤ يا ٥ ميليون) شما مي تونيد خودتون داشته باشيد مضاف بر اينكه هزينه هاي دفتر رو هم خود دفتر در مياره مگه كرايه يه دفتر كوچيك چقدره؟! تنبل نباشيد يه كم كارآفريني كنيد رئيس خودتون باشيد چطور مي تونيد بعد از اين همه زحمت باز هم زير دست كس ديگري باشيد؟! موفق و موفق باشيد همه دوستان و همكاران عزيزم

    پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۰۸:۱۲

    کد دیدگاه : 1374635

    لطفا اگر هم خواستید با دفتری کار کنید کمتر از پنج تومن قبول نکنید به علاوه حداقل نصف مالیات. قبول کردن کمتر از این زرنگی و پیش دستی کردن نسبت به سایرین نیست بلکه خیانت به خودتان و سایرین است.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۰:۲۸

      کد دیدگاه : 1374704

      میدونید مالیات چقدر میاد؟

      پاسخ دهید
    • نویسنده : نرگس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۰:۴۸

      کد دیدگاه : 1374719

      دفاتر باید مالیات خودشونو پرداخت کنن که مبلغ کمی هم نیست. به نظر من انداختن بار مالیات کارکرد مترجم روی دوش اونها درست نیست.

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۱۴:۵۲

        کد دیدگاه : 1375011

        دفتر مالیات نداره. اصلا دفتری وجود نداره دفتر دفتر مترجمه

        پاسخ دهید
        • نویسنده : نرگس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۷:۵۸

          کد دیدگاه : 1375229

          مالیات کارکرد مترجم با مالیات بر درآمد دفتر دو چیز جداگانه است.

          پاسخ دهید
          • نویسنده : ناشناس

            تاریخ ارسال :

            ساعت ارسال : ۲۲:۰۱

            کد دیدگاه : 1375465

            عزیز من در قانون اصلا چیزی به اسم دفتر شخص دیگه وجود نداره. دفتر حتی اجاره نامه ش باید به اسم مترجم باشه چرا ب…اینجا و مصر هم هستید.

            پاسخ دهید
            • نویسنده : مهران

              تاریخ ارسال :

              ساعت ارسال : ۱۸:۵۶

              کد دیدگاه : 1376480

              اتفاقا چیزی بنام دفتر وجود دارد. دوستان در فضای فعلی ترجمه ظاهرا قرار ندارند. اگر دفتر مال خود مترجم باشد که هیچی ولی در غیر این صورت مکان را دفتر و شخص مالک را دفتر دار گویند. یک دفتر دار ممکن است با چند مترجم رسمی در یک زمان همکاری کند. فقط یکی ار مترجمان جواز تاسیس خود را به آن مکان منتقل می کند تا آنجا دارای مجوز شود که وی یک پول اضافه تر دریافت می کند یعنی باید دریافت کند.

            • نویسنده : ناشناس

              تاریخ ارسال :

              ساعت ارسال : ۲۱:۰۳

              کد دیدگاه : 1376600

              اقا یا خانم مهران کسی از شما برای دفتر مالیات نمیگیره به خاطر کارهای تاییداتی باید مالیات پرداخت کنی.

            • نویسنده : نرگس

              تاریخ ارسال :

              ساعت ارسال : ۰۰:۳۲

              کد دیدگاه : 1376808

              بنده پنج سال دفتر ترجمه داشتم و مالیات دفتر را جداگانه پرداخت می کردم. مترجم رسمی هم مالیات جداگانۀ خود را داشت. به ادارۀ مالیات میدان شعاع تشریف ببرید و از جزییات مطلع شوید.

          • نویسنده : مهران

            تاریخ ارسال :

            ساعت ارسال : ۰۲:۵۸

            کد دیدگاه : 1376887

            دفتری که من داشتم و با جواز تاسیس یک نفر مترجم رسمی دایر بود، فقط یک کد اقتصادی داشت که آنهم به اسم مترجم بود. اظهار نامه به نام وی و مبلغ مالیات هم به نام او اعلام می شد و کار مالیات اینگونه تمام می شد. حالا اگر دو مترجم در یک دفتر مشغول باشند دو اظهار نامه جداگانه ارسال می شه. وجه غالب این شکلی است. حالا یک اداره مالیاتی جور دیگری عمل می کند کاملا سلیقه ای کار را دنبال می کنند.

            پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۲:۲۱

    کد دیدگاه : 1373685

    دوستانی هنوز بهتون زنگ نزدن بابت تاریخ تحلیف لطفا هر وقت زنگ زدن تاریخ صدور پروانه رو بپرسید ببینیم کی پروانه رو میدن

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۵:۲۹

      کد دیدگاه : 1373926

      با من تماس گرفتن پرسيدم ازشون گفتن بعد از مهر و جواز بايد درخواست پروانه بدين كه بيان محل دفترتون رو بررسي كنن و اگه تأييد شد پروانه بهتون ميدن،من گفتم لابد اينم يه پروسه ي دو سه ماهه هست گفتن نه اينقدر طول نميكشه

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۱۶:۲۴

        کد دیدگاه : 1373996

        خوب ممنونم ازتون كه سوال كرديد يك نگراني ديگه حل شد و از الان دوستان مي تونند بابت گرفتن دفتر اقدام كنند

        پاسخ دهید
      • نویسنده : علی

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۱۶:۵۷

        کد دیدگاه : 1374029

        زمان کاراموزی دفتری که باهاش همکاری داشتم به من پیشنهاد داد بعد از اتمام دوره پیش شون بمونم و باهاشون کار کنم. مدیر دفتر هم مبلغ یک میلیون و دویست برای شروع پیشنهاد کرد (البته به شرط حضور کامل و ترجمه و فرم زنی + مهر)! بعدش هم گفت که الان چون مترجم رسمی زیاد میشه یه دفه، این پیشنهاد خوبه! این ماجرا رو برای خانم احمدی تعریف کردم و ایشون هم گفت که یکی از نگرانی های اداره اینه که از مترجم های جدید سو استفاده بشه و تاکید کرد که به همین خاطر اداره حتما تلاش میکنه که مترجم های جدید بتونن کسب و کار مستقل راه بندازن… نظر من اینه که اداره میخواد باهامون همکاری کنه تو زمینه پروانه و نگرانی دوستان بی مورده.

        پاسخ دهید
        • نویسنده : نرگس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۷:۳۱

          کد دیدگاه : 1374067

          نه این رقم کاملاً پرته. حتی اجارۀ خود جواز بدون مهر و امضا و بدون حضور در همۀ ساعات اداری هم چیزی بالاتر از این حرفهاست. غیر از خود جواز، هر برگه ای که شما مهر خواهید کرد با قیمت همین الان بین 10 تا 30 هزار تومان قیمت خواهد داشت. حالا اگر شما روزی 10 برگه هم برای آنها مهر بزنید و چک کنید، ظرف یک هفته فقط باید یک میلیون تومان بابت مهر و امضا بگیرید. مدیر دفتری که در آن کار می کردید یا بیش از حد نامطلع بوده یا بیش از حد بی انصاف.

          پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۸:۳۶

          کد دیدگاه : 1374141

          یک میلیون و دویست که حقوق فرم زنه، باید 60 درصد تعرفه ترجمه ها رو بهتون بدن وگرنه دارن شدیدا استثمارتون میکنن

          پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۸:۵۰

          کد دیدگاه : 1374153

          دوستان نرید مفت برای این دفاتر کار کنید. الان اجاره خونه یه واحد کوچیک تو مرکز تهران دو تومنه، یک تومنم خرج خوراکتونه این سه تومن. یعنی شما برای زنده موندن تو تهران حداقل ماهی سه تومن لازم دارید بعد چطور میرید با ماهی یک تومن کار میکنید؟ تدریس خصوصی هم بکنید تو یه هفته این مبلغ رو درمیارید. خواهشا خودتون و زندگیتون رو ارزون نفروشید

          پاسخ دهید
        • نویسنده : علی

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۲۰:۵۱

          کد دیدگاه : 1374279

          منظور من این نبود که بخوام باهاشون همکاری کنم چون پیشنهاد یک و دویست واقعا خنده داره. اما یه نکته این بود که این افراد بی انصاف الان منتظرن مترجم های جدید وارد بازار بشن که بتون ازشون سو استفاده کنن یا اینکه قدرت چونه زنی شون زیاد بشه و با مترجم های خودشون قراردادهای بهتری ببندن و استثمارشون کنن. نکته دیگه اینکه اداره از این مسئله آگاهه و باهامون همکاری میکنه ایشالا. خود خانم احمدی هم گفتن که زیر 5 تومن، هم از عرف بازار خارجه هم از دایره انصاف…

          پاسخ دهید
          • نویسنده : ناشناس

            تاریخ ارسال :

            ساعت ارسال : ۲۲:۲۶

            کد دیدگاه : 1374401

            باید شرط حداقل متراژ رو بردارن مثلا حداقل متراژ بشه 20 متر. من یکی که زیر بار متراژ بالا نمیرم چون تو لیست دارالترجمه های خود سایت اکفام 12 متر هم چند مورد هست. اگر قراره قانونی باشه باید برای همه باشه

            پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۱۷:۲۵

        کد دیدگاه : 1374060

        خب مهر رو کی میدن، بلافاصله بعد از تحلیف میدن، البته شما جابجا گفتی، پروانه و مهر مترجمی رسمی رو باهم میدن بعد جواز تاسیس دارالترجمه میدن

        پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۵:۴۲

          کد دیدگاه : 1375077

          اره درسته من جابجا گفتم

          پاسخ دهید
      • نویسنده : مهران

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۱۰:۴۸

        کد دیدگاه : 1374720

        بحثی با عنوان بازرسی از دفتر برای پروانه تاسیس مطرح نیست. هر مترجمی باید یک آدرس داشته باشد. توجه کنید نوشتم باید. زیرا پروانه مترجمی توأم با اخذ آدرس از مترجم است. اوراق رسمی ترجمه را که به مترجم تحویل می دهند( اگر مایل بودید اعلام کنید تا نحوه اخذ ان را توضیح می دهم) باید توسط مترجم دارای سربرگ شود. یعنی بالای برگ رسمی، آدرس، شماره مترجمی، شماره تماس درج شود.
        حالا اگر شما مکانی مستقل برای خود در نظر بگیرید باید اعلام کنید تا برای آن مکان پروانه تأسیس صادر شود تا صاحب آدرس شوید.

        پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۴:۲۹

          کد دیدگاه : 1376176

          وجود داره لطفا اگر از چیزی اطلاع ندارید از خودتون اطلاعات غلط ندید که باعث گمراهی سایرین بشه. بازرسی میشه مکان پیشنهادی در صورت مناسب بودن برای تاسیس دفتر توسط اماکن و اداره امکان تاسیس هست والا نیست

          پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۰۷:۵۱

    کد دیدگاه : 1372602

    در پاسخ تمام سوالاتی که در اینجا مطرح میشه یک کلمه تا جایی که خواسته ها معقول باشه راهگشا هست اونم اتحاد و اتحادیه هست. این واقعیته که ما به دلیل فاصله یازده و دوازده ساله با سایر مترجمان رسمی و زیاد بودن تعداد خودمون ی گروه مستقل هستیم و باید تشکلی تشکیل بدیم و از حقوقمون و خواسته های معقولمون به طور جمعی حمایت کنیم‌ در غیر این صورت با مشکلات زیادی مواجه خواهیم بود همون طور که تا به حال مواجه بودیم. متاسفانه در این دو یا سه به دلیل عدم وجود کانالی که اعتراضات از طریقش مطرح بشه این اعتراضات شکل پرخاش و بدرفتاری با همدیگه و به نوعی خودزنی را پیدا کرد که البته طبیعیه چون هر چیز سرکوب بشه در شکل دیگه ای و از جای دیگه ای بیزون میزنه. بهرحال من بعد با درک و شعور و دید باز باید هر چند آرام به سمت این تشکل بریم.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۷:۵۱

      کد دیدگاه : 1373022

      فرمایش شما متین اما در این شغل به طور عجیب و غریبی تک روی و رقابت های خنده دار وجود داره. از همون زمان آزمون و قبلش هم معلوم بود.

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۲۲:۰۵

        کد دیدگاه : 1373186

        خب این یک تناقض نیست به نظر من اینجا اصلا بحث اینها نیست بیینید اینکه در این تفاوت بین افراد خیلی زیاده به نظر خود من هم یک واقعیته بعضیا خیلی بهتر از بعضیا هستن و در عین حال همه یک عنوان دارند. اما یحث اینجا منافع صنفی بهرحال همه هم صنف هستند و منافع مشترک دارند این دو تا دو مساله کاملا جداست.

        پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۹:۴۷

    کد دیدگاه : 1372357

    یه پیشنهاد دارم برای اجاره مجوز و حضور در دارالترجمه در ساعات اداری، به نظرتون چقدر باید بگیرم؟ ماهی 8 تومن خوبه؟

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۲۲:۱۸

      کد دیدگاه : 1372437

      اگه قراره خودت کارارو بزنی کمه ولی برا فقط چک کردن و امضا هشت بد نیست قابل قبوله

      پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۲۲:۲۴

      کد دیدگاه : 1372440

      اگر در تهران هستید به هیچ وجه! بازار کار تهران بسیار خوب هست، یعنی اگر بتونید دفتر خودتون رو خودتون رو تاسیس کنید و زرنگ باشید و مشتری خوب جمع کنید و در کنارش ترجمه غیر رسمی هم بصورت فعال کار کنید، درآمدتون بسیار بیشتر از اینها خواهد بود. ضمن اینکه مجبور نیستید کل ساعات اداره در دفتر باشید. فرم زن استخدام می کنید و آموزش میدین.

      پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۲۲:۲۸

      کد دیدگاه : 1372443

      شما این همه آزمون دادید و قبول شدید و از هفتاد خوان رد شدید که آخر برای کس دیگری کار کنید؟! من نمی تونم باهاش کنار بیام! به نظر من هر طوری شده دفتر خودتون رو راه بندازید اولش خودتون همه کارا رو انجام می دین اما کم کم کارتون رو گسترش می دید. زیربار شراکت و فروختن امتیاز مدرکتون نرید، نظر شخصی منه شاید خیلی ها مخالف باشن. بعضی ها درآمد ثابت دوست دارند بعضی ها مثل من دوست دارن همه کسب و کارشون رو خودشون بسازن و رئیس خودشون باشن. موفق باشید دوست و همکار عزیز!

      پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۱:۱۲

    کد دیدگاه : 1371989

    در دست بررسی ها کسی هست اخیرا اعلام شده باشه؟ یا هنوز کسی اسمش نیومده؟

    پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۱۱:۰۱

    کد دیدگاه : 1371980

    آقا این اداره چه نفعی می بره از این همه تاخیر یکی که عقلش میرسه بگه ما هم بفهمیم

    پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۰۲:۰۹

    کد دیدگاه : 1371855

    کسانی که دفتر مستقل تاسیس می کنند، چه راهکارهایی را برای معرفی دفتر خود و تبلیغات آن در پیش می گیرند؟
    به نظر میاد تبلیغات ویروسی و ایجاد بستر اون بی شک بهترین باشه، اما چگونگی آن و زمان آن یک شبه نیست. دایورت کردن مشتریان از دفاتر فعلی به دفتر مستقل محکوم بوده و انسانی نیست. اما تصور اینکه دفتری تاسیس بشه و مثل یک سوپر مارکت رهگذری اسنادی را برای ترجمه بیاورد هم محکوم به شکست است.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : کیان

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۶:۰۸

      کد دیدگاه : 1372933

      راه اندازی وبسایت و تبلیغ آنلاین. مراجعه حضوری به سازمان‌های دولتی و معرفی کسب و کار خود. راه دیگری سراغ دارید به اشتراک بگذارید.

      پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : ۲۲:۴۳

    کد دیدگاه : 1371675

    مثل اينكه با دوستان تماس گرفتند و تاريخ مراسم تحليف رو ١٩ مهر اعلام كردند. دوستاني كه به فكر تاسيس دفتر و مستقل كار كردن هستند تا گرفتن پروانه اشتغال صبر كنند. ضمنا، در مورد به اشتراك گذاشتن فايل ها من شخصا موافقم و از اين كار استقبال مي كنم. ميشه فايل ها رو در چند گروه به صورت زيپ در سايت هاي آپلود گذاشت و لينكش رو اينجا گذاشت و فكر نكنم با مقررات ايرام استخدام مغايرت داشته باشه. در واقع ممنون ميشم اگر ادمين محترم امكان به اشتراك گذاري فايل رو به ما بدند. من خودم كلي فايل دارم كه شايد به درد دوستان بخوره. ممنون از همه

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۰۲:۱۲

      کد دیدگاه : 1371856

      گرفتن پروانه چقدرزمان میبره؟

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : ۱۱:۱۳

        کد دیدگاه : 1371991

        همین دیگه، دست موقعی که فکر میکنیم همه چی تموم شده، تازه بازی شروع شده. اینکه پروانه ها رو کی بدن تازه یک انتظار دیگریست

        پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : ۱۹:۵۹

          کد دیدگاه : 1372365

          مگه بعد از تحلیف ‌بلافاصله پروانه نمیدن؟

          پاسخ دهید
          • نویسنده : ناشناس

            تاریخ ارسال :

            ساعت ارسال : ۲۲:۲۱

            کد دیدگاه : 1372438

            پروانه دریافت می کنیم اما مجوز تاسیس دفتر خیر! فکر کنم یک مسئله رو هنوز خیلی از دوستان در جریان نیستند. ببینید بعد از مراسم تحلیف ما مهر مترجم رسمی دریافت می کنیم، که با این مهر می تونیم صرفا در یک دفتر ترجمه رسمی به صورت شراکتی کار کنیم. اگر بخواهیم خودمون دفتر تاسیس کنیم باید یک درخواست به اداره بدیم مبنی بر تاسیس دفتر در شهر مورد نظر، و بعد از دریافت مجوز تاسیس، می تونیم دفتر خودمون به همراه تابلو ترجمه رسمی به اسم خودمون رو تاسیس کنیم. پس پروانه مترجمی با جواز تاسیس دو چیز جدا است!

            پاسخ دهید
            • نویسنده : ناشناس

              تاریخ ارسال :

              ساعت ارسال : ۰۲:۰۹

              کد دیدگاه : 1372569

              به تظرتون چرا نباید جواز تاسیس بگیریم بلافاصله بعداز تحلیف؟

            • نویسنده : محسن

              تاریخ ارسال :

              ساعت ارسال : ۱۹:۵۶

              کد دیدگاه : 1376526

              تا جایی که من اطلاع دارم مهر هم نمیدن. ساخت مهر وظیفه خود مترجمه. باید مهر رو بسازید و به اداره معرفی کنید تا ثبت بشه.
              تنها چیزی که روز تحلیف به ما خواهند داد جواز یا اعتبارنامه مترجمی رسمیه. این قصه سر دراز دارد.

    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۰۲:۱۸

      کد دیدگاه : 1371859

      راه کار خوبی ست، اما باید دید همین نسل مترجمین جدید که علاقمند به همکاری با هم هستن آیا یک فایل محض رضای خدا در اختیار بقیه قرار می دهند یا نه. اگر شما اینچنین روح بزرگی دارید که کسی که در این دو سال و نیم فقط پیام خونده و استفاده کرده اما حتی یک نقطه مشارکتی نداشته فایل های شما رو استفاده کنه، من به شما غبطه میخورم و فقط میگم گاد بلس یو

      پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : ۱۱:۱۹

      کد دیدگاه : 1371996

      اگر 100 نفر هر کدام 10 نمونه قرار بدهند، میشه 1000 تا. بگیر 400-500 تاش هم تکراری باشه خودش میشه خیلی

      پاسخ دهید

لطفا کمی صبر کنید...

از تاریخ:
تا تاریخ:

لطفا کمی صبر کنید...

لطفا کمی صبر کنید...

لطفا کمی صبر کنید...