• ۱۴۰۳/۰۵/۲۸
  • 0k نظر «نمایش»

جزئیات برگزاری آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه

جزئیات برگزاری آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه

  • بروزرسانی:
  • دیدگاه: ۰ (نمایش)
  • دیدگاه‌های منتظر: ۰ دیدگاه
اطلاعات بیشتر

پذیرش مترجم قوه قضاییه در 12 رشته

 

به گزارش ایران استخدام و به نقل از خبرگزاری بازار کار، معاون حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه به تشریح جزئیات در خصوص آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه خبر داد.

به گزارش خبرگزاری مهر، آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه صبح امروز جمعه، ۲۶ مرداد ماه در دو حوزه امتحانی در تهران برگزار شد.

بهزاد پور سید، معاون حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه به همراه روح‎الله رئیسی، مدیرکل نظارت بر وکلا، کارشناسان رسمی و خدمات حرفه‌ای قوه قضائیه حین برگزاری آزمون از نحوه برگزاری آن بازدید کردند.

پور سید گفت: این آزمون امروز پس از دو سال با حدود ۳ هزار و ۱۵۰ داوطلب برگزار شد که به ترتیب حدود هزار و ۷۴۰ خانم و و حدود هزار و ۴۵۰ نفر از آقایان ثبت نام کردند.
وی با بیان اینکه با احساس نیاز به جذب تعداد دیگری از مترجمان در مجموعه این آزمون برگزار شد، گفت: با توجه به اینکه در برخی از شهرها مترجمان فعالیتی نداشته و یا جابه‎جایی مترجمان را از برخی به برخی از شهرها داشتیم برای پر کردن این خلأ و گره‌گشایی از کار شهروندان این آزمون را برگزار کردیم.

پور سید با بیان اینکه در برخی از زبان‌ها و برخی از شهرها محدودیت‌های وجود دارد که باعث شده است زمان زیادی برای ترجمه لازم باشد که مطلوب نیست، گفت: تلاش داریم در راستای رفع برخی از معضلات این حوزه با به‌کارگیری مترجمان جدید مشکلات را مرتفع کنیم.

وی در مورد تعداد افرادی که پس از آزمون جذب خواهند شد نیز گفت: برآورد استان‌ها و مناطق باید احصا شود به انضمام اینکه شرایط نمره‌ها نیز باید در نظر گرفته شود؛ بنابراین فعلاً سقف باز است تا بر اساس نیاز واقعی از بین افرادی که نمره مطلوبی کسب کردند افراد را جذب کنیم.

پور سید با بیان اینکه امروز ۱۲ رشته در آزمون شرکت داشته‌اند، گفت: در برخی از زبان‌ها از جمله زبان انگلیسی نیاز کمتری به پذیرش مترجم داریم، اما در مقابل در برخی از زبان‌ها از جمله چینی که محدودیت‌های وجود دارد نیازمند پذیرش مترجمان بیشتری هستیم.

وی با بیان اینکه اکنون در برخی از رشته‌ها در کشور یک مترجم رسمی وجود دارد، گفت: امیدواریم در این آزمون در برخی از رشته‌هایی که مترجمان کمتری وجود دارد مشکلات مردم را حل کنیم و در واقع در این آزمون بر پذیرش مترجمان در رشته‌های مورد تقاضا تر برای ترجمه تمرکز کنیم. پور سید با بیان اینکه اولین بار است که سقف باز برای پذیرش را مد نظر قرار داده‌ایم، گفت: در این آزمون در کنار بحث نمرات یعنی کیفیت، نیاز شهروندان نیز به رشته‌های مترجمی در نظر گرفته می‌شود.

وی گفت: پس از برگزاری این آزمون کتبی، آزمون شفاهی که متعاقباً زمان آن اعلام خواهد شد نیز برگزار و پس از طی مراحل اداری نتایج نهایی اعلام خواهد شد که امیدواریم تا پایان سال این موضوع تعیین تکلیف شود.

ورود به صفحه آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه

منبع: خبرگزاری بازار کار

اگر دیدگاهی درباره این آگهی دارید میتوانید از طریق فرم زیر دیدگاه خود را در سایت درج کنید.

  • امکان تأیید نظرات سیاسی وجود ندارد.
  • امکان تایید نظراتی که حاوی اخبار غیر قابل تأیید از طریق خبرگزاری های معتبر می باشند، وجود ندارد.
  • امکان تأیید نظراتی که حاوی اطلاعات تماس شخصی افراد و یا ID شبکه های مجازی ارتباطی می باشند وجود ندارد.
  • امکان تأیید نظرات کاربرانی که به هر طریقی قصد مأیوس کردن سایرین را دارند وجود ندارد.
  • هرگونه تحریک، تحقیر و کنایه به سایر افراد (مسئول و غیر مسئول) غیر مجاز می باشد.
  • امکان هماهنگی برای هرگونه ملاقات حضوری چه به صورت دسته جمعی و چه فردی توسط کاربران سایت وجود ندارد.

https://iranestekhdam.ir/?p=2887902
ابتدای صفحه
مختصری درباره ایران استخدام

سایت ایران استخدام در تاریخ ۱۳۹۱/۱/۱۰ راه اندازی شد و با تلاش گروهی و روزانه مدیران و نویسندگان خود در جهت تبدیل شدن به مرجع بروز آگهی های استخدامی گام برداشت. سعی همیشگی همکاران ما ارائه مطلوب و با کیفیت آگهی های استخدامی خدمت بازدیدکنندگان محترم این سایت بوده است. ایران استخدام به صورت مستقل و خصوصی اداره می شود و وابسته به هیچ نهاد و یا سازمان دولتی نمی باشد، این سایت تنها منتشر کننده ی آگهی های استخدامی بوده و بنابراین لازم است که بازدید کنندگان محترم سایت خود نسبت به صحت و سقم اخبار منتشر شده در آن هوشیار باشند.

نماد اعتماد الکترونیکی
ای نماد