اطلاعات بیشتر

جذب مترجم رسمی کتبی و شفاهی قوه قضائیه



خبر 22 اردیبهشت 98: اعلام منابع مصاحبه دانش عمومی جذب مترجم رسمی قوه قضاییه (منبع: سایت اسناد و امور مترجمان رسمی)

پیرو اطلاعیه مورخ 1398/2/21 سازمان سنجش آموزش کشور به اطلاع دعوت شوندگان به مصاحبه آزمون جذب مترجم رسمی می رساند مواد امتحانی مصاحبه دانش عمومی به شرح زیر اعلام میگردد:

1. قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی با اصلاحات و الحاقات بعدی

2. آیین نامه اجرایی “قانون اصلاح ماده 3 قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب 1376/4/29 “با الحاقات بعدی

3. قانون ثبت اسناد و املاک

مواد : 22 -46تا48-61-70-71 از قانون ثبت اسناد و املاک کشور

4. قانون آیین دادرسی دادگاه های عمومی و انقلاب در امور مدنی (مصوب 1379/1/21)

مواد : 58-259-519 از قانون آیین دادرسی دادگاه های عمومی و انقلاب در امور مدنی

5. قانون مدنی

مواد:

11-12-41تا46-55-56-93-186تا189-338-396-464-466-518-546-561-571-607-656-678-771-795-825-826-828-829-861-862-875-975تا980-1062-1075-1143تا1149-1207-1208-1259تا 1274-1284تا 1306

6. 6. قانون مجازات اسلامی

مواد: 2- 518 -519 -523 تا 542

تذکر1: شروع مصاحبه از اول تیر ماه سال جاری به صورت پیامک و با دعوت تلفنی از داوطلبان می باشد.

تذکر 2: هر یک از دعوت شوندگان به مصاحبه یک ساعت زودتر از زمان مقرر مصاحبه در محل حضور داشته باشند.

تذکر3: زمان تعیین شده جهت مصاحبه تخصصی به هیچ وجه تمدید نمی گردد و عدم حضور در ساعت تعیین شده به معنای انصراف تلقی میگردد.

تذکر 4: سوالات بخش زبان و ادبیات فارسی در سطح دانش دیپلم متوسطه می باشد.

لازم به ذکر است مصاحبه دانش تخصصی در مهارت های چندگانه از زبان مربوطه بعمل خواهد آمد.

آدرس محل مصاحبه : تهران ،خیابان حافظ ، نرسیده به میدان حسن آباد ، کوچه شهید سیدصدری ،شماره 48، اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه ، طبقه سوم

خبر 19 اردیبهشت 98: اطلاعیه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (منبع: سایت قوه قضائیه)

پیرو اطلاعیه مورخ ۹۸/۰۲/۱۱ بدینوسیله اطلاع پذیرفته‌شدگان مرحله آزمون کتبی جذب مترجمان رسمی قوه قضائیه می‌رساند برنامه زمان‌بندی مصاحبه هر یک از داوطلبین از طریق پیامک و تماس تلفنی از طریق اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه به اطلاع آنان خواهد رسید.

تذکر ۱: در صورت تغییر شماره تماس اعلامی، داوطلبین گرامی لازم است شماره جدید خود را به اداره امور مترجمان اعلام نمایند. بدیهی است در صورت عدم اعلام شماره صحیح، مسئولیت به عهده داوطلب می‌باشد.

تذکر ۲: زمان مصاحبه به هیچ وجه تمدید نخواهد شد.

تذکر ۳:‌ همراه داشتن کارت ملی در روز مصاحبه الزامی است.

• لازم به یاداوری است مصاحبه در دو بخش دانش تخصصی و دانش عمومی صورت می‌گیرد که منابع بخش دانش عمومی، متعاقباً از طریق سایت سنام اعلام خواهد شد.

خبر 11 اردیبهشت 98: اعلام نتایج آزمون کتبی مترجمان رسمی قوه قضائیه (منبع: سایت سازمان سنجش)

ضمن آرزوی موفقیت سایت ایران استخدام خدمت یکایک کارجویان گرامی، به اطلاع میرسانیم؛ نتایج آزمون کتبی مترجمان رسمی قوه قضائیه اعلام گردید.

جهت مشاهده نتایج آزمون اینجا کلیک نمایید

خبر 28 فروردین 98: زمان اعلام نتایج آزمون کتبی مترجمان رسمی (منبع: سایت قوه قضائیه)

حسب اعلام سازمان سنجش و آموزش کشور نتایج آزمون کتبی مترجمان رسمی ظرف ده روز آینده اعلام می شود. شایان ذکر است قبول شدگان در این مرحله به ترتیب جهت مصاحبه علمی در زبان های مربوطه دعوت خواهند شد.

خبر 27 اسفند 97: زمان اعلام نتایج آزمون جذب مترجمان رسمی قوه قضائیه (منبع: سایت قوه قضائیه)

به اطلاع داوطلبان آزمون جذب مترجمان رسمی قوه قضائیه (97/8/25 ) می رساند که نتایج آزمون کتبی مترجمان رسمی حداکثر تا پایان فروردین ماه سال 98 از طریق پایگاه اطلاع رسانی سازمان سنجش کشور اعلام خواهد شد.

خبر 24 آبان 97: جذب 824 مترجم رسمی پس از طی فرایند‌های مختلف در قوه قضاییه (منبع: خبرگزاری میزان)

به گزارش گروه حقوقی و قضایی خبرگزاری میزان، ذبیح‌اله خدائیان معاون حقوقی قوه قضاییه صبح روز جمعه ۲۵ آبان‌ ­ماه در حاشیه بازدید از حوزه برگزاری آزمون جذب مترجمان رسمی کشور در دانشکده زبان‌­های خارجه و تربیت بدنی دانشگاه تهران اظهار کرد: بیش از ۵ هزار نفر در آزمون جذب مترجمان رسمی به رقابت می‌پردازند و ۸۲۴ مترجم رسمی پس از فرایند‌های مختلف جذب خواهند شد.

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک نمایید

خبر 7 مهر 97: تمدید مهلت ثبت نام آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه (منبع: سایت سازمان سنجش)

ضمن آرزوی موفقیت سایت ایران استخدام خدمت یکایک کارجویان گرامی، به اطلاع میرسانیم؛ متقاضیان شرکت در آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه برای سال 1397 که ثبت نام آزمون مذکور ازطریق سایت های اینترنتی اکفام و سنام از روز سه شنبه مورخ 97/06/20 آغاز و به منظور رفاه حال داوطلبان تا پایان روز پنجشنبه مورخ 97/07/12 ادامه خواهد داشت.

لذا داوطلبان متقاضی شرکت در آزمون مذکور می توانند تا پایان روز پنجشنبه مورخ 97/07/12 با مراجعه به سایت های فوق الاشاره، نسبت به ثبت نام آزمون فوق، اقدام نمایند.

جهت اطلاع از آخرین اخبار آزمون های استخدامی عضو کانال تلگرام ایران استخدام شوید

خبر 21 شهریور 97: خبر معاونت حقوقی قوه قضائیه درباره آزمون مترجمان رسمی اصلاح شد (منبع: خبرگزاری فارس)

معاونت حقوقی قوه قضاییه در مورد تعداد افرادی که در آزمون مترجمان رسمی قوه قضاییه جذب نهایی می‌شوند، توضیحاتی ارائه کرد.

به گزارش گروه اجتماعی خبرگزاری فارس، روابط عمومی حوزه معاونت حقوقی قوه قضاییه اعلام کرد در خبر مصاحبه مدیر کل اسناد و امور مترجمان قوه قضاییه، تعداد جذب شدگان نهایی در آزمون مترجمان رسمی ۱۷۷ نفر درج شده بود که ضمن پوزش از کاربران به اطلاع می‌­رساند بنا به آخرین اطلاعات کسب شده از این اداره کل، رقم اعلام شده تنها مربوط به برآورد نیاز شهر تهران به مترجم رسمی است.

جهت مشاهده متن کامل خبر اینجا کلیک نمایید
.

 ثبت نام آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه در سال 97 آغاز شد

ضمن آرزوی موفقیت سایت ایران استخدام خدمت یکایک کارجویان گرامی، به اطلاع میرسانیم؛ ثبت نام آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه در سال 97 آغاز شد.

بدين وسيله به اطلاع كليه داوطلبان متقاضي ثبت نام و شركت در آزمون جذب مترجمان رسمي قوه قضائيه در سال 1397 ميرساند، كه ثبت نام در اين آزمون منحصراً به صورت اينترنتي از طريق سايت معاونت حقوقی قوه قضائی  از روز سه شنبه مورخ 1397/06/20 آغاز و در روز سه شنبه مورخ 1397/07/03 پايان مي پذيرد.

لذا كليه متقاضيان، ضرورت دارد كه در مهلت در نظر گرفته شده و پس از مطالعه شرايط و ضوابط آزمون و فراهم نمودن مدارك و اطلاعات مورد نياز ثبت نام، نسبت به ثبت نام در آزمون فوق اقدام نمايند.

شرايط  متقاضيان

1- دارا بودن حداقل 25 سال تمام تا آخرين روز ثبت نام.

2- نداشتن پيشينه مؤثر كيفري.

3- عدم اعتياد به مواد مخدر.

4- اشتهار به امانتداري و وثاقت.

5- عدم اشتهار به فساد اخلاقي و عقيدتي.

6- عدم محکوميت به انفصال از خدمات دولتي.

مدارک مورد نياز در زمان ثبت نام اينترنتي

1- تکميل تقاضانامه الکترونيکي.

2- پرداخت هزينه ثبت نام به مبلغ 1/400/000ريال (صدو چهل هزارتومان) بصورت الکترونيکي از طريق سايتهاي اکفام و صنم

3- فايل عکس اسکن شده: داوطلب مي بايست يك قطعه عکس پرسنلي خود را با مشخصات زير اسکن نموده و فايل آن را براي ارسال ازطريق برنامه ثبت نام اينترنتي آماده نمايد.

1-3- عکس 4 * 3 كه در سال جاري گرفته شده باشد (عکس تمام رخ)

2-3-  عکس اسکن شده فقط بايد با فرمت JPG باشد.

3-3- اندازه عکس اسکن شده بايد حداكثر 400*300 پيکسل و حداقل 300 * 200 باشد.

4-3- تصوير داوطلب بايد واضح ، مشخص و فاقد اثر مهر ، منگنه و هرگونه لکه باشد.

5-3- حجم فايل ذخيره شده عکس نبايد از 70 كيلو بايت بيشتر باشد.

6-3- حاشيه هاي زايد عکس اسکن شده بايد حذف شده باشد.

7-3- حتي الامکان عکس، رنگي و داراي زمينه سفيد باشد.

تبصره 1- اسکن عکس از روي كارتهاي شناسايي (كارت ملي، شناسنامه و…) قابل قبول نميباشد و داوطلبان لازم است از اصل عکس مطابق توضيحات فوق اقدام نمايند.

تبصره 2- عکس خواهران بايد با حجاب و صورت كامل آنان مشخص باشد.

تبصره 3- درصورت ارسال عکس غير معتبر ، ثبت نام داوطلب باطل شده و حق شركت در آزمون از وي سلب ميگردد.

تذکرمهم: با توجه به مشکلات به وجود آمده در آزمونهاي قبلي، در خصوص اشتباه در ارسال عکس داوطلبان، كه اين موضوع اكثراً براي داوطلباني كه ثبت نام آنان توسط ديگران انجام ميشود رخ داده است. تاكيد ميگردد كه علاوه بر كنترل اطلاعات ثبت نامي، حتما نسبت به كنترل عکس ارسالي دقت نماييد تا اشتباهاً عکس داوطلب ديگري به جاي عکس شما الصاق نگردد. بديهي است كه در صورت ارسال عکس اشتباهي از طرف متقاضي، فرد به عنوان متخلف تلقي و مطابق مقررات با وي رفتار خواهد شد.

توجه مهم:

جهت مشاهده متن کامل آگهی جذب مترجم رسمی قوه قضائیه اینجا کلیک نمایید
جهت مشاهده سایر اطلاعات و شرایط آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه در سال 97 فایلهای PDF زیر را مطالعه نمایید:

+ جهت دانلود جدول شماره 1_ مترجمان رسمی مورد نیاز تهران به تفکیک زبان کلیک نمایید
+ جهت دانلود جدول شماره 2_ مترجمان رسمی مورد نیاز تهران به تفکیک زبان کلیک نمایید
+ جهت دانلود دفترچه ثبت نام مترجم رسمی قوه قضاییه اینجا کلیک نمایید

توجه: آزمون در 25 آبان 97 برگزار خواهد شد
شما کاربران گرامی می توانید از طریق بخش نظرات همین صفحه (پایین این صفحه) در خصوص این آزمون استخدامی بحث و تبادل نظر بفرمایید


لینک های مفید و مرتبط
شرایط آزمون استخدامی زمان آزمون استخدامی کارت آزمون استخدامی نتایج آزمون استخدامی
راهنمای قبولی در آزمون های استخدامی راهنمای قبولی در مصاحبه های استخدامی
درصدها و کارنامه های شرکت کنندگان آزمون های استخدامی دانلود رایگان اصل دفترچه های آزمون استخدامی
سوالات استخدامی خود را از ایران استخدام بپرسید معرفی کتاب های استخدامی ایران استخدام
جهت اطلاع از آخرین اخبار آزمون های استخدامی“ایران استخدام” را در پیام رسان ها دنبال کنید



اگر دیدگاهی در باره این آگهی دارید میتوانید از طریق فرم زیر دیدگاه خودتون رو در سایت درج کنید.


لطفا کمی صبر کنید...


  • جهت دریافت آخرین اخبار و آگهی های مهم استخدامی از طریق کانال تلگرام ایران استخدام اینجا کلیک نمایید

  • نویسنده : تات

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 14:45

    کد دیدگاه : 2306895

    دوستان یه سوال برام پیش اومده. مثلا اگه برای استانی 6 نفر قراره بردارن، اون 6 نفرو برمیدارن یا فقط اونایی که حد نصاب مورد نظر مصاحبه کننده رو بیارن قبول می کنن؟ کما اینکه شاید هیچکس حدنصاب رو نیاره؟

    پاسخ دهید
  • نویسنده : محمد

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 04:02

    کد دیدگاه : 2306172

    دوستانی که باهاشون برای مصاحبه تماس میگیرند یا پیام متنی میگیرن لطفا بیان اینجا اعلام کنن بقیه هم به گوش باشن تا از دست ندن.

    پاسخ دهید
    • نویسنده : هادی

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 14:06

      کد دیدگاه : 2306798

      فعلا کسی با من تماس نگرفته و پیام نفرستاده

      پاسخ دهید
  • نویسنده : سعید خان

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 17:28

    کد دیدگاه : 2303895

    سلام و عرض تبریک خدمت دوستان مجاز شده

    دوستان خبر موثقی در مورد زمان آزمون آینده و بعدی
    مترجمان ق قضاییه هست؟

    پاسخ دهید
    • نویسنده : مربی Morabi

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 00:34

      کد دیدگاه : 2304390

      سلام
      خیر بعیده دیگه به این زودیا آزمون برگزار کنن…

      پاسخ دهید
    • نویسنده : سودا

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 18:39

      کد دیدگاه : 2305568

      سلام
      طبق قانونی که دوره قبل مصوب کردن به نوعی، سه سال یک بار برگزار میشه.
      البته تا جایی که می دونم..

      پاسخ دهید
  • نویسنده : مرصاد

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 10:10

    کد دیدگاه : 2303302

    با سلام
    برای مصاحبه تخصصی منبعی اعلام نشده درسته؟ و مصاحبه عمومی فقط شامل منابع اعلام شده و زبان فارسی هست؟
    ممنونم

    پاسخ دهید
  • نویسنده : مرصاد

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 10:00

    کد دیدگاه : 2303292

    سلام دوستان
    آیا واقعا فقط متن قوانین مهمه و ترجمشون مهم نیست؟

    پاسخ دهید
    • نویسنده : رضا

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 12:29

      کد دیدگاه : 2303458

      در مورد زبان فارسی، در مصاجبه سال 94 به خوبی یک منبع حدود 50 صفحه ای دستور زبان را معرفی کردند. اما این دفعه معلوم نیست، دقیقا چی بخوانیم، چیزی که از اینترنت پیدا کردم، حدود 300 برگ است، نکنه از ما شعر، انواع ادبیات نگارش می خواهند؟

      پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 04:28

    کد دیدگاه : 2303191

    سلام دوستان
    آیا داوطلبانی که عضو هیئت علمی دانشگاه هستند از آزمون کتبی معاف بوده اند؟
    آیا آنها بدون آزمون به مصاحبه دعوت شده اند؟

    پاسخ دهید
  • نویسنده : سادات

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 20:04

    کد دیدگاه : 2302726

    دوستانی که قبول شده اند می شه بیایید با هم منابع رو چک کنیم. من منابع رو از اینترنت گرفتم . مثلا:
    1. قانون مدنی ماده 11
    اموال بر دو قسم است: منقول و غیرمنقول .
    فصل اول – در اموال غیرمنقول
    و بقیه قوانین که پیدا کردم ، خوب چه ربطی به ما که مترجم هستیم دارند ؟ یا همون مواد قانون مجازات اسلامی. این ها رو باید حفظ کنیم که چی بشه ؟

    پاسخ دهید
    • نویسنده : ناشناس

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 22:17

      کد دیدگاه : 2302886

      چون مترجم رسمی کارش با بقیه مترجم ها فرق داره که اگه فرق نداشت نیازی به آزمون نبود

      پاسخ دهید
    • نویسنده : علی

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 09:47

      کد دیدگاه : 2303286

      قانون مجازات ارتباطی با کار ترجمه ندارد و خیلی سخت است.

      پاسخ دهید
      • نویسنده : سوسن

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 17:39

        کد دیدگاه : 2303907

        شما از کجا می دونی شاید ی متن رسمی در مورد قانون مجازات بیارن دارالترجمه تون نمی تونی بهشون بگی ترجمه ربطی به قانون مجازات نداره. اونموقع دیگه قوه قضاییه و اداره مترجمان زیر سوال میرن

        پاسخ دهید
        • نویسنده : علی

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : 09:29

          کد دیدگاه : 2304645

          متن های قانون مجازات به درد ترجمه نمی خورند، اگر متن قانون مجازات را بدهند، ترجمه می کنیم، ولی واقعا به درد فارسی حفظ کردن نیستند. اما سایر مواد به درد می خورند.

          پاسخ دهید
  • نویسنده : علامه

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 09:48

    کد دیدگاه : 2299987

    سلام دوستان
    کسی را میشناسید که این دوره زبان ترکی استانبولی قبول شده باشه؟
    با چه درصدی قبول شدند؟

    پاسخ دهید
    • نویسنده : رضا

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 12:46

      کد دیدگاه : 2300291

      در مورد زبان و ادبیات فارسی، که کفتند در حد دیپلم. من که حدود 12 سال پیش دیپلم گرفته گرفتم، دقیقا نمی دانم، چه کتابی یا از روی چه سایتی این قسمت را بردارم.
      ظاهر کتاب فارسی دیپلم نسبت به چند سال قبل خیلی فر ق کرده است. دوستان، لطفا اگر سایت مناسبی را در این ارتباط را پیدا کردید، به اشتراک بگدارید.

      پاسخ دهید
      • نویسنده : علامه

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 17:40

        کد دیدگاه : 2300918

        شما ترکی استانبولی قبول شدید؟

        پاسخ دهید
      • نویسنده : سودا

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 01:45

        کد دیدگاه : 2301584

        سلام دوست عزیز. فایل پی دی آف دروس متوسطه رو تو گوگل می تونین دانلود بفرمایین.‌

        پاسخ دهید
    • نویسنده : محسن

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 13:15

      کد دیدگاه : 2302127

      دوستان، تا حالا با کسی برای مصاحبه تماس گرفتند؟

      پاسخ دهید
  • نویسنده : مهرداد

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 03:10

    کد دیدگاه : 2298038

    قانون مجازات اسلامی دوتا ماده 518 519 و … الی اخر داره! یکی بهنظر شما کدوم باید بخونیم؟! کاملا هم دو مبحث جدا هستن:
    518
    هر کس شبیه هر نوع مسکوک طلا یا نقره داخلی یا خارجی از قبیل سکه بهار آزادی، سکه‌های حکومتهای قبلی ایران، لیره و نظایر آن را‌از پولها و ارزهای دیگر که مورد معامله واقع میشود، بسازد یا عالماً داخل کشور نماید یا مورد خرید و فروش قرار دهد یا ترویج سکه قلب نماید به‌حبس از یک تا ده سال محکوم می‌شود.
    ماده 518
    هرگاه شخصی بنا یا دیواری را برپایه محکم و با رعایت مقرراتی که در استحکام بنا و ایمنی لازم است احداث نماید لکن به علت حوادث پیشبینی نشده، مانند زلزله یا سیل، سقوط کند و موجب آسیب گردد، ضامن نیست و چنانچه دیوار یا بنا را به سمت ملک خود احداث نماید که اگر سقوط کند طبعاً در ملک خود، سقوط می کند لکن اتفاقاً به سمت دیگری سقوط نماید و موجب آسیب گردد، ضامن نیست.
    davoudabadi.ir/law/3/قانون-مجازات-اسلامی

    پاسخ دهید
    • نویسنده : سمیه

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 16:08

      کد دیدگاه : 2298897

      سلام. فکر کنم اشتباه این مواد رو پیدا کردین. اینها مواد 518 و 519 هستند:
      ماده 518- هرگاه شخصي بنا يا ديواري را برپايه محكم و با رعايت مقرراتي كه در استحكام بنا و ايمني لازم است احداث نمايد لكن بهعلت حوادث پيشبيني نشده، مانند زلزله يا سيل، سقوط كند و موجب آسيب گردد، ضامن نيست و چنانچه ديوار يا بنا را به سمت ملك خود احداث نمايد كه اگر سقوط كند طبعاً در ملك خود، سقوط ميكند لكن اتفاقاً به سمت ديگري سقوط نمايد و موجب آسيب گردد، ضامن نيست.

      ماده 519- هرگاه ديوار يا بنايي كه برپايه استوار و غيرمتمايل احداث شده است در معرض ريزش قرار گيرد يا متمايل به سقوط به سمت ملك ديگري يا معبر گردد اگر قبل از آنكه مالك تمكن اصلاح يا خراب كردن آن را پيدا كند ساقط شود و موجب آسيب گردد، ضمان منتفي است مشروط به آنكه بهنحو مقتضي افراد در معرض آسيب را از وجود خطر آگاه كرده باشد. چنانچه مالك با وجود تمكن از اصلاح يا رفع يا آگاهسازي و جلوگيري از وقوع آسيب، سهلانگاري نمايد، ضامن است.
      تبصره ـ هرگاه ديوار يا بنايي كه ساقط شده متعلق به صغير يا مجنون باشد وليّ او ضامن است و اگر بناي مذكور از بناهاي عمومي و دولتي باشد، متولي و مسؤول آن ضامن است.

      پاسخ دهید
  • نویسنده : فرزانه

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 15:41

    کد دیدگاه : 2297107

    سلام
    ببخشید کسی لینک منابع به صورت آنلاین داره؟ من نتونستم همشو پیدا کنم. قیمت ها هم دیدم اگر بخوام بخرم خیلی گرون در میاد!
    سال قبل فقط سه تا کتاب معرفی کردند امثال چرا اینجوری شد؟!

    پاسخ دهید
    • نویسنده : علی

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 17:43

      کد دیدگاه : 2297310

      بله امسال حدود 7 کتاب معرفی کردند، از ما می خواهند در حدد یک ماه بخوانیم. چرا اینقدر اذیت می کنند؟ اگر فقط وقت را روی بخش عمومی هم بگداریم،باز هم تمام نمی شوند. الویت با بخشهای اختصاصی است.

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ن۶۸

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 19:32

        کد دیدگاه : 2297456

        فقط باید مواد ذکرشده رو بخونید، نه کل کتاب‌ها؛ فقط موادی که گفته‌شده.

        پاسخ دهید
        • نویسنده : علی

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : 08:51

          کد دیدگاه : 2298110

          یک سوالی در مورد مواد نام برده شده دارم.
          یکی جایی از کلمه تا استفاده شده است، مثلا 186 تا 189، آن مشخص است
          اما جاهای دیگر از کلمه تا استفاده نشده است، منظور تک ماده همان است؟ مثلا 11-12-41، یعنی 11و 12و 41؟ این منظورش 11تا 41 که نیست؟ چون این طوری من فکر می کنم حدود 1500 ماده باید در عرض یک ماه حقظ کنیم.

          پاسخ دهید
          • نویسنده : ناشناس

            تاریخ ارسال :

            ساعت ارسال : 11:48

            کد دیدگاه : 2298394

            با سلام. بله منظور تک ماده است و همون یه ماده را باید بخونین. ولی اگر نوشته ” تا ” باید از اول اون ماده تا آخر اون ماده ای که ذکر کرده بخونید.

            پاسخ دهید
            • نویسنده : علی

              تاریخ ارسال :

              ساعت ارسال : 12:21

              کد دیدگاه : 2298457

              خیلی ممنون

    • نویسنده : مهرداد

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 19:39

      کد دیدگاه : 2297464

      عناوین کتاب ها رو تو گوگل وارد کن همش بصورت pdf هست. باز خدا خیرشون بده گفتن کدوم مواد رو بخونیم به هرحال این کتابها بر همه هست. موفق باشید.

      پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 20:32

    کد دیدگاه : 2295790

    با سلام. بچه ها یه سوال. فک می کنین این مواد قانونی را باید خودشونا بخونیم حفظ کنیم یا با ترجمشون و چجوری قراره از اینا سوال بپرسن؟

    پاسخ دهید
    • نویسنده : سمیه

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 09:05

      کد دیدگاه : 2296389

      سلام. ترجمه این قوانین رو نمیپرسن و خودشون رو به فارسی میپرسن.

      پاسخ دهید
      • نویسنده : علی

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 09:37

        کد دیدگاه : 2296426

        در این مدت کوتاه چه جوری می خواهیم، این همه کتاب را بخوانیم و حفظ کنیم؟ در دفعات قبل در مصاحبه فقط یک کتاب بود.

        پاسخ دهید
      • نویسنده : سورن

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 18:06

        کد دیدگاه : 2297327

        شما مطمئن هستید؟
        یعنی ما فقط فارسی این منابعو بخونیم؟
        چه ارزشی داره خوندن اینا برای مترجم شدن؟

        پاسخ دهید
        • نویسنده : ناشناس

          تاریخ ارسال :

          ساعت ارسال : 18:49

          کد دیدگاه : 2297402

          با سلام. بله فقط فارسی مد نظرشون هست چون این منابع را تو “قسمت عمومی” مصاحبه اوردن و قسمت تخصصی همانطور که ذکر کردن از مهارت های چهارگانه زبان سوال می پرسن.

          پاسخ دهید
    • نویسنده : رضا

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 12:32

      کد دیدگاه : 2296743

      کسی از زبان آلمانی قبول و به مصاحبه دعوت شده است؟ یا کسی تعداد قبول شدگان را می داند؟

      پاسخ دهید
  • نویسنده : ناشناس

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 15:46

    کد دیدگاه : 2295333

    اینجا کسی ترکی استانبولی قبول شده؟
    لطفاً اگه کسی را میشناسید معرفی کنید تا بتونم لااقل از طریق ایمیل چند تا سوال ازش بپرسم.
    این زبان وضع بسیار پیچیده ای داره.
    یعنی امسال هیچکس قبول نشده؟

    پاسخ دهید
  • نویسنده : پشتیبان چهار (نصیرلو)

    تاریخ ارسال :

    ساعت ارسال : 14:51

    کد دیدگاه : 2295244

    خبر 22 اردیبهشت 98: اعلام منابع مصاحبه دانش عمومی جذب مترجم رسمی قوه قضاییه
    ضمن آرزوی موفقیت سایت ایران استخدام خدمت یکایک کارجویان گرامی، به اطلاع میرسانیم؛ مواد امتحانی مصاحبه دانش عمومی آزمون جذب مترجمان رسمی قوه قضاییه اعلام گردید.
    جهت مشاهده مواد امتحانی به بالای همین صفحه مراجعه نمایید

    پاسخ دهید
    • نویسنده : علی

      تاریخ ارسال :

      ساعت ارسال : 18:58

      کد دیدگاه : 2295658

      منابع را نام برده شده، از کجا تهیه کنیم، بخوانیم؟

      پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 07:05

        کد دیدگاه : 2296325

        از مغازه منابع فروشی 😎😎😎

        پاسخ دهید
      • نویسنده : ناشناس

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 09:53

        کد دیدگاه : 2296442

        با سلام. دوست عزیز دو حالت داره یا میتونین در اینترنت جستجو کنین و به راحتی همه را پیدا می کنین(مثلا سایت مجلس قسمت قوانین) یا اینکه مراجعه کنین به یه کتاب فروشی. اکثر کتابفروشی ها دارن.

        پاسخ دهید
      • نویسنده : مهرداد

        تاریخ ارسال :

        ساعت ارسال : 15:49

        کد دیدگاه : 2297126

        همه منابع به صورت pdf تو اینترنت هست. خود عنوان رو تو گوگل سرچ کن سریع میاره

        پاسخ دهید

لطفا کمی صبر کنید...

از تاریخ:
تا تاریخ:

لطفا کمی صبر کنید...

لطفا کمی صبر کنید...

لطفا کمی صبر کنید...